Сиськи в фильме Король вечеринок 2 / Van Wilder 2: The Rise of Taj (2006)

Небезопасный контент

NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра

[NSFW] Сиськи в кино

1K постов2.5K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Обязательно указывайте фильм с его оригинальным названием и годом выхода

2. Прелестно будет, если укажете тайм код в конце поста

3. Пост может содержать несколько кадров, а так же разных участников кино (в примере Американского Пирога), если будут указаны имена актёров-грудоносцев

4. В сообществе публикуются только фото обнаженной груди

5. Давайте договоримся, что все девушки в фильмах по умолчанию знаменитости. Не вижу смысла об этом писать


ЗАПРЕЩЕНЫ:

Спойлеры к фильмам


В сообществе действует премодерация.

Небезопасный контент (18+)

или для просмотра

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

Группа Таджа назвалась (с его подачи) Cock and Bulls. У нас это перевели, как "Петух и Буйволы" (хотя буйвол будет Buffalo).


У меня два варианта на этот счет.

1 - это часть английской идиомы - Cock and Buffalo Story - " Если вы считаете, что я делюсь с вами дурацкими небылицами, то по-английски вы бы называли их историями «петуха и быка» (a Cock and Bull story). Только не подумайте, что в происхождении этого выражения виноват английский дедушка Крылов, в баснях которого животные имели способность разговаривать. Оказывается, виной тому внешне неприметный городок Стоуни Стратфорд. Который расположен в точности между Лондоном, Бирмингемом, Кембриджем и Оксфордом. Во времена экипажей он был важным перевалочным пунктом на маршруте путешественников, торговцев и почтальонов. И так случилось, что было в нём два постоялых двора: «Петух» и «Бык». Ставшие в итоге знаменитыми на всю страну центрами новостей и сплетен. Разумеется, между обоими существовало негласное соревнование, где расскажут самую захватывающую и незабываемую историю, пусть даже невероятную. С тех пор и пошло. "
2 - Так как комедия молодежная и выходила +- во-времена Американского Пирога, а действие происходит в Англии - не исключено коверкание названий, да так, что будет очень похоже на 'Как эн Баллс", что в дословном переводе значит "Член и яйца".

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку