Лодочник  Петрович

Аргентинский город Корриентес  находится  на  реке Парана и  название  его переводится как Семь течений.  Поэтому  неудивительно что здесь  так  много песен про реку и людей живущих на ней.  Песня "Педро-каноэйро" сочиненая в 1985 году  Терезой  Пароди  как раз из таких. 

То что я сделал нельзя назвать переводом- это  легкая русификация  гуглоперевода.  Не судите  строго.  Песня роскошная.

Лодочник Петрович

Твое  время вышло

На старой лодке

В медленном теченье  речки


Лодочник Петрович

Не вернулся ты на берег

Ты остался в в своей лодке

Позабыв про всё что было


Лодочник Петрович

А Вода качнула 

Посреди теченья

Когда  заснул ты

Лодочник Петрович

Сердце  раскололось

На старой лодке

Жизнь твоя ушла


Лодочник Петрович

Ты терял  свою надежду

А она была  безбрежна.

Оказалось на рассвете

Что твоя  река без берегов...

А река твоя

стала вдруг безбрежной

На рассвете

У твоей надежды, 

вдруг не стало  берегов


Лодочник Петрович

А вода качнула

Посреди теченья

Когда заснул ты

Лодочник Петрович

Сердце раскололось

На старой лодке

Жизнь твоя ушла


Лодочник Петрович

А вода качнула

Посреди теченья

Когда заснул ты

Лодочник Петрович

Сердце раскололось

На старой лодке

Жизнь твоя ушла


Лодочник Петрович

А Вода качнула

Посреди теченья

Когда заснул ты

Лодочник Петрович

Сердце раскололось

На старой лодке

Жизнь твоя ушла

Через  10 лет уже в дважды  совсем другой  стране появилась  совсем другая песня про лодочника:

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
9
Автор поста оценил этот комментарий
ответный пост

Немного про  курьезы перевода.

В песне "Педро-каноейро" есть строка:

Como un duende sin edad y sin memoria.  Гугла переводит его  нелепо: 

Как гоблин без возраста и без памяти


Как-то странно это.  В такой лирической песне слова  про гоблина явно чужеродные.

Ключевое  и непонятное слово- duende.

Гуглю и нахожу  в википедии :


Дуэнде — это сверхъестественные существа, которых, по преданию, нельзя прогнать ни молитвами, ни святой водой. Единственный способ избавиться от них — это сменить место жительства, взяв с собой только необходимые вещи.
Ростом дуэнде «около двух футов» (60 см). Они могут становиться невидимыми, а также менять облик. Из одежды дуэнде предпочитают зелёные, красные или серые наряды, и обязательно носят шляпки или колпаки.
Дуэнде появляются ночью, пугают людей, не давая им уснуть, после чего исчезают задолго до восхода солнца. Они имеют свойство передвигать предметы, седлать людей и кататься на них по комнатам, петь. Впрочем, за кружку молока дуэнде могут и работать на пользу человеку: чинить сломанные вещи, убирать в доме
Продолжение поста «Лодочник  Петрович» Аргентина, Песня, Перевод, Ответ на пост

Песня оказалась гораздо глубже  и душевнее. Хотя  конечно  "русифицировать" эту  смысловую линию в перевод я не берусь.  Домовой и леший явно не  такие  персонажи. Брауни  и шишок- тоже.

Хотя  признаться  честно-  Лодочник Петрович вполне мог бы выглядеть именно так.  Добрый пожилой  человек,  загорелый,  любящий выпить и покурить для хорошего настроения, сидящий с удочкой  на своей лодке  посреди реки.

Показать полностью 1
комментарии (4)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку