Слова, заимствованные из китайского в русский

По наивности и вере, в то, что может быть кому-то это интересное, продолжаю делиться заметками о Китае и китайском

Слово чай заимствовано из китайского и в оригинале произноситься как 茶chá. В Россию чай попал в 1638 году, когда царю Михаилу Федоровичу чай был привезен русским послом в подарок от монгольского хана. Есть упоминания о том, как посол убивался от того, что царь одарил хана соболями, а в ответ получил сушенную траву. Изначально чай был дорогим удовольствием, что объясняется высокими так называемыми транспортными расходам на перевозку чая, и изначально использовался как лекарственное средство.
Слово женьшень так же пришло из китайского - 人参 rénshēn. Это лекарственное растение, которое используется как общетонизирующее средство. Считается, что препараты на его основе продлевают жизнь и молодость организма.
Название еще одно растения, плоды которого употребляются в пищу пришло из китайского: личи - 荔枝 lìzhī. Личи действительно один из популярных фруктов Юго-Восточной Азии, практически на любом рынке Китая можно его найти.
Другое слово, пришедшее из китайского: тайфун 台风 táifēng.
Фэншуй дословно переводится как ветер и вода: 风水 fēngshuǐ. Понятие Фен-шуй подразумевает гармоничное взаимодействие человека, предметов и природы. Оно учит правильно управлять энергией на благо себе и окружающим.
Название некоторых пород собак так же пришло из китайского, например, шарпей 沙皮shāpí, что буквально означает «песчаная шкура». Это одна из самых древних пород собак, о чем свидетельствуют графические изображения этих собак в эпоху Хан III век до н.э. С приходом к власти коммунистов, сначала был введен налог на собак, как на предмет роскоши, а затем и вовсе собак начали уничтожать, так ка признали их символом бесполезности привилегированного класса. К счастью, это вид удалось спасти.
Другое название породы собак Ши-тцу пришло из китайского. С китайского языка 狮子 shīzi переводится как лев, все дело в том, что эти собаки были подарены китайскому императору из Тибета, где лев олицетворяет стойкость буддийских догматов, так на национальном флаге Тибета изображены два снежных льва.
Два других слова имеют китайские корни, но скорее всего в русский язык пришли из тюрских языков. Манты или 馒头 mántou - «начинённая голова». Сегодня 馒头 mántou в Китае – это хлеб, приготовленный на пару. Лагман 拉面 lāmiàn — блюдо уйгурской кухни, корни которого уходят в китайскую кухню.

Китай

2.6K поста6.8K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

1. Нельзя разжигать межнациональную вражду

2. Не оскорблять пользователей

3. Не постить ложную информацию


Любить и уважать друг друга ;)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

посмотрел

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку