Добрый вечер из Польши,
Добрый вечер из Польши, я учу русский. Привет из польского пикаба - wykop.pl
Dużo mogę się tutaj nauczyć
Добрый вечер из Польши, я учу русский. Привет из польского пикаба - wykop.pl
Dużo mogę się tutaj nauczyć
Moja narzeczona jest z Ukrainy. Ucze się sam z programow w internecie. Na wschodzie Polski uczą jezyka rosyjskiego w szkołach, ale teraz to rzadkość. Wszędzie jest angielski.
Na studiach i w liceum można wybrać dodatkowo rosyjski
ПЕРЕВОД: Моя невеста из Украины. Учу сам через программу в интернете. На востоке) Польши учат русский язык в школах, но сейчас это редкость. Везде учат английский(в школах). В университетах(институтах) и в лицеях можно дополнительно выбрать русский.
PS: Я тоже из Украины и оказывается теперь я знаю польский и даже могу что-то перевести, лол
Очень удобный плагин к гуглопереводчику позволяет получить перевод выделенного текста прямо поверх этого текста
https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/a...
А что тут бредового? Языки славянской группы похожи друг на друга, для вас это новость? Или для вас новость то что большая часть нынешней территории Украины как и территория Беларуси была в составе Речи Посполитой не один век и отсюда огромное лингвистическое влияние польского языка на этих территориях?
Или для вас новость что одни языки могут происходить от других и вы считаете это бредом?
Только украинский и белорусский произошли от древнерусского, а польского там именно что влияние, пусть и значительное. Главное не разводить про искусственность или производность)
Вам не приходило в голову, товарищ социолог-лингвист, что эти языки лишь имеют некоторое сходство, и ни один из них не является производным от другого?
https://www.youtube.com/watch?v=hi9H4jsn36A
https://www.youtube.com/watch?v=UFvl4zltpBw
Внезапно оказывается что украинский и белорусский языки искусственные, составленные из присваивания русских слов и заимствований польского, турецкого и прочих языков.
Когда я смотрел трех танкистов и собаку, я понимал, что они начинали говорить, пока не вступал переводчик, который их заглушал и я думал, а нафига там переводчик? Тем более русский с ними в экипаже ездил...
Правильно на Лурке писали...
Ребята, ну есть же "правило". Если что-то упомянули - дайте текст или ссылку.
Понятно) Встречный вопрос. Выше вы писали на русском. И сейчас пишите на русском. А вот сможете ли вы также писать на украинском и польском? Потому что "понимаю" я впринципе тоже всё что написано выше на польском - не зная беларуского, а зная только русский.
Не сможет. Наши языки (рус укр бел) чуть более упрощены уже. Нет рода у множественного числа, а раньше был (у пушкина, сказка о царе салтане: и завидуют оне государевой жене; так вот это оне не для рифмы, раньше для женского и среднего рода была своя форма) . Числительные упрощены. Нет отдельного счета для мужчин (можете в польском мужской род одушевленный считать отдельныи родом, четвертым) Генеалогические связи упрощены, википедия в помощь. Поначалу говорить на польском мозг вскипает. Замена звуков работает тоже только в одну сторону. Когда ты видишь ę или ą то у нас будет либо у либо я так вот в обратную сторону не зная польского слова не поменять.
А контекст? Отдельно narzeczona или dodatkowo не понять, но в комментарии от ТС их значения легко считываются
Все намного проще. Языки очень близкие, вы уже знаете половину слов. После того как вы начитесь читать (один вечер) и как заменяются звуки (алгоритм получения русских слов с польских, пару дней посидеть посравнивать написание слов) вы сможете понимать немного разговорный и половину написанного. Потом берете книгу на польском, которую вы хорошо знаете, и ее аудио версию. Слушаете и читаете. Месяц по вечерам таких сеансов и вы понимаете 70-80% на слух, и 90% написанного. Я через 3 месяца уже разговаривал простыми предложениями и понимал 95%. Не смотря на то что я это время жил в польше на работе все было на англ, поэтому когда начал хорошо понимать я начал пытаться заставить свой круг общения говорить со мной на польском (работали почти все время из дома. Раз в месяц собирались в офисе и еще с ребятами пару раз в месяц выходил на пиво.) Того 3 месяца читания/слушания и около 20 встреч (за следующие пол года), где можно хорошо попрактиковаться на живых поляках и польский стал лучше чем английский, который у меня увереный эдвансд. Забыл сказать, после того как научитесь читать и заменять звуки, прочтите раздел грамматики о спряжении глаголов, там немножко, пару страниц. Самое важное что окончание от глагола может в прошедшем времени добавляться к предлогам и частицам, а глагол оставаться в третьем лице.
Бесплатный онлайн-курс - http://www.polskijazyk.pl/pl/e-szkolenia/moje-kursy/, из учебников мне нравится hurra po polsku
Tamto slowo na U tu liepiej nie uzywac. Minusow mozna dostac wchuj. Co do nauczenia sie rosyjskiego bym polecil czytac. Gdy lubisz fantastyke, ksiegi Strugackich i Lukjanienko byly dobrze tlumaczone na polski. Wiec bierzesz ruska i polska wersje (na chomikuj.pl), czytasz zdanie z poczatku po rusku potem po polsku by porowniac to co zrozumiales z tym co ktos inny przetlumaczyl. Tak dowiesz sie ze plecy to sa ramiona, szczeka to policzek, tecza to chmura, zapomniec to zapamietac, a zapamietac to zapomniec. Jak dla mnie najbardziej trudne jest ze znajome slowa znacza cos innego. I nie ma listy takich slow, wiec da sie to wziac tylko z ksiazek metodem porownywania.
Powodzenia.
Моя нацизона есть с Украины. Учю сие сам с программой в интернете. На вшкодже Польски учат языки российского в школах, алё тераз то рзадкоск. Везде есть английский. На студенчестве и в лицеях можно выбрать дополнительный русский.
Решил переписать, как я это понял... Понял не всё)